ROANOKE TIMES Copyright (c) 1997, Roanoke Times DATE: Friday, March 14, 1997 TAG: 9703140005 SECTION: EXTRA PAGE: 1 EDITION: METRO COLUMN: friday something SOURCE: NANCY GLEINER
If you were born here and are planning a trip north of the Mason-Dixon line, particularly to New York or Joisey, here's a convenient glossary of Yankee-speak.
Gedouddaheah: (Get out of here.) Not a command to depart. Means, ``you're kidding.''
Whassamattayou: (What's the matter with you.) Means, ``ya nuts or somethin'?''.
Fodder: the paternal parent.
Mudder: married to Fodder.
Lorr: what an attorney practices.
Hoi: customary informal greeting.
Tanks: often paired with ``you're welcome.''
Day: plural pronoun. As in ``Day went to the bawl game.''
Awriteareddy: (All right, already.) Means, ``ease up a little.''
You'se: same as y'all. As in, ``you'se guys.''
Witcha: to accompany. As in, ``I'm goin'' witcha.''
Consoined: to worry about.
Pok: a grassy, recreational area.
Pitcher: not found at Yankee Stadium. Photograph or painting.
Dis: not to speak ill of. Means, this.
Bah: not used with humbug. Place to drink and socialize.
Potty: sometimes occurs in a bah. Means, social gathering.
Fort: comes after third.
Hey! Whassamattayou? Ain't you'se guys takin' dis list of woids witcha?
- Source: How to Love Yankees with a Clear Conscience
LENGTH: Short : 39 linesby CNB